ترجمة - روماني-انجليزي - Ce ochi ai, să înnebunesc!حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Ce ochi ai, să înnebunesc! | | لغة مصدر: روماني
Ce ochi ai, să înnebunesc! | | <Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya> |
|
| Damn, what a pair of eyes you have! | | لغة الهدف: انجليزي
Damn, what a pair of eyes you have! | | I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 24 أذار 2008 11:06
آخر رسائل | | | | | 23 أذار 2008 22:45 | | | quels yeux tu as, Ã me rendre fou | | | 24 أذار 2008 11:06 | | | I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English. | | | 24 أذار 2008 12:12 | | | ok ! sorry !
I am to bad in english  |
|
|