Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Текст
Публікацію зроблено Χρύσα
Мова оригіналу: Румунська

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Пояснення стосовно перекладу
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

Заголовок
Damn, what a pair of eyes you have!
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Oana F.
Мова, якою перекладати: Англійська

Damn, what a pair of eyes you have!
Пояснення стосовно перекладу
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Затверджено dramati - 24 Березня 2008 11:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Березня 2008 22:45

Burduf
Кількість повідомлень: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 Березня 2008 11:06

dramati
Кількість повідомлень: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 Березня 2008 12:12

Burduf
Кількість повідомлень: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english