Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Χρύσα
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

τίτλος
Damn, what a pair of eyes you have!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Oana F.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Damn, what a pair of eyes you have!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 24 Μάρτιος 2008 11:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2008 22:45

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 Μάρτιος 2008 11:06

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 Μάρτιος 2008 12:12

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english