Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Portuguès brasiler - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuPortuguès brasiler

Categoria Pensaments

Títol
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
Text
Enviat per cardosovocalsix
Idioma orígen: Hebreu

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

Títol
Muitas águas não podem apagar o amor
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès brasiler

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
Notes sobre la traducció
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
Darrera validació o edició per goncin - 31 Març 2008 13:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2008 13:44

milkman
Nombre de missatges: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 Març 2008 13:11

goncin
Nombre de missatges: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 Març 2008 16:30

lilian canale
Nombre de missatges: 14972