Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Португальська (Бразилія) - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Думки

Заголовок
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
Текст
Публікацію зроблено cardosovocalsix
Мова оригіналу: Давньоєврейська

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

Заголовок
Muitas águas não podem apagar o amor
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
Пояснення стосовно перекладу
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
Затверджено goncin - 31 Березня 2008 13:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Березня 2008 13:44

milkman
Кількість повідомлень: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 Березня 2008 13:11

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 Березня 2008 16:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972