Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Brasilianportugali - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaBrasilianportugali

Kategoria Ajatukset

Otsikko
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
Teksti
Lähettäjä cardosovocalsix
Alkuperäinen kieli: Heprea

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

Otsikko
Muitas águas não podem apagar o amor
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
Huomioita käännöksestä
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 31 Maaliskuu 2008 13:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Maaliskuu 2008 13:44

milkman
Viestien lukumäärä: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 Maaliskuu 2008 13:11

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 Maaliskuu 2008 16:30

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972