Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-פורטוגזית ברזילאית - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מחשבות

שם
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
טקסט
נשלח על ידי cardosovocalsix
שפת המקור: עברית

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

שם
Muitas águas não podem apagar o amor
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
הערות לגבי התרגום
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
אושר לאחרונה ע"י goncin - 31 מרץ 2008 13:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 מרץ 2008 13:44

milkman
מספר הודעות: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 מרץ 2008 13:11

goncin
מספר הודעות: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 מרץ 2008 16:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972