Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Portugalų (Brazilija) - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoPortugalų (Brazilija)

Kategorija Mano mintys

Pavadinimas
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
Tekstas
Pateikta cardosovocalsix
Originalo kalba: Ivrito

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

Pavadinimas
Muitas águas não podem apagar o amor
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
Pastabos apie vertimą
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
Validated by goncin - 31 kovas 2008 13:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 kovas 2008 13:44

milkman
Žinučių kiekis: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 kovas 2008 13:11

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 kovas 2008 16:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972