Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-브라질 포르투갈어 - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어브라질 포르투갈어

분류 사고들

제목
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
본문
cardosovocalsix에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

제목
Muitas águas não podem apagar o amor
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 13:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 29일 13:44

milkman
게시물 갯수: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

2008년 3월 31일 13:11

goncin
게시물 갯수: 3706
Substituí "lar" por "casa".

2008년 3월 31일 16:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972