Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hebreeuws-Braziliaans Portugees - מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsBraziliaans Portugees

Categorie Gedachten

Titel
מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה...
Tekst
Opgestuurd door cardosovocalsix
Uitgangs-taal: Hebreeuws

מים רבים לא יוכלו לכבות את־האהכה ונהות לא ישטפוה אם־ יתן איש את־כל־הון ביתו באהבה בוז יבוזו לו׃ ם

Titel
Muitas águas não podem apagar o amor
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Muitas águas não podem apagar o amor nem os rios o excederão. Se um homem fosse entregar todas as riquezas de sua casa por amor, seria totalmente desprezado.
Details voor de vertaling
<bridge by="milkman">
Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised.
</bridge>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 31 maart 2008 13:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2008 13:44

milkman
Aantal berichten: 773
"Many waters cannot quench love, Nor will rivers overflow it; If a man were to give all the riches of his house for love, It would be utterly despised."

Lilli - this is from "Song of Solomon 8:7"




CC: lilian canale

31 maart 2008 13:11

goncin
Aantal berichten: 3706
Substituí "lar" por "casa".

31 maart 2008 16:30

lilian canale
Aantal berichten: 14972