Traducció - Àrab-Anglès - السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.Estat actual Traducció
| السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال. | | Idioma orígen: Àrab
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال. | | اللغه الانجليزيه البريطانيه |
|
| Real happiness is in peace of mind. | | Idioma destí: Anglès
Real happiness is in peace of mind. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Abril 2008 14:20
Darrer missatge | | | | | 29 Abril 2008 02:44 | | | the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be: The real happiness is the peace of mind. | | | 29 Abril 2008 03:48 | | elmotaNombre de missatges: 744 | one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes |
|
|