Prevod - Arapski-Engleski - السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.Trenutni status Prevod
| السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال. | | Izvorni jezik: Arapski
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال. | | اللغه الانجليزيه البريطانيه |
|
| Real happiness is in peace of mind. | | Željeni jezik: Engleski
Real happiness is in peace of mind. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 29 April 2008 14:20
Poslednja poruka | | | | | 29 April 2008 02:44 | | | the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be: The real happiness is the peace of mind. | | | 29 April 2008 03:48 | | | one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes |
|
|