Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αραβικά-Αγγλικά - السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sun rise
Γλώσσα πηγής: Αραβικά
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
اللغه الانجليزيه البريطانيه
τίτλος
Real happiness is in peace of mind.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
hungi_moncsi
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Real happiness is in peace of mind.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 29 Απρίλιος 2008 14:20
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Απρίλιος 2008 02:44
B. Trans
Αριθμός μηνυμάτων: 44
the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be:
The real happiness is the peace of mind.
29 Απρίλιος 2008 03:48
elmota
Αριθμός μηνυμάτων: 744
one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes