Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Арабский-Английский - السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Tекст
Добавлено
sun rise
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
السعاده الØقيقيه هي ÙÙŠ راØØ© البال.
Комментарии для переводчика
اللغه الانجليزيه البريطانيه
Статус
Real happiness is in peace of mind.
Перевод
Английский
Перевод сделан
hungi_moncsi
Язык, на который нужно перевести: Английский
Real happiness is in peace of mind.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 29 Апрель 2008 14:20
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Апрель 2008 02:44
B. Trans
Кол-во сообщений: 44
the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be:
The real happiness is the peace of mind.
29 Апрель 2008 03:48
elmota
Кол-во сообщений: 744
one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes