Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - السعاده الحقيقيه هي في راحة البال.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaDana

Titolo
السعاده الحقيقيه هي في راحة البال.
Teksto
Submetigx per sun rise
Font-lingvo: Araba

السعاده الحقيقيه هي في راحة البال.
Rimarkoj pri la traduko
اللغه الانجليزيه البريطانيه

Titolo
Real happiness is in peace of mind.
Traduko
Angla

Tradukita per hungi_moncsi
Cel-lingvo: Angla

Real happiness is in peace of mind.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Aprilo 2008 14:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2008 02:44

B. Trans
Nombro da afiŝoj: 44
the meaning is correct, but for more literal consistency, it should be:
The real happiness is the peace of mind.

29 Aprilo 2008 03:48

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
one little change: Real happiness is in peace of mind, actually thats a big change in meaning but there goes