Traducció - Polonès-Portuguès - Nie ma za co!Estat actual Traducció
La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Polonès
Nie ma za co! Já rowniez dziekujeJ Pozdrawiam i do widzenia! |
|
| | TraduccióPortuguès Traduït per Angelus | Idioma destí: Portuguès
Não há de quê! Eu também te agradeço Cumprimentos e tchau! |
|
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 15 Juliol 2008 19:18
Darrer missatge | | | | | 14 Juliol 2008 10:16 | | | "tchau" é lÃngua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor. | | | 14 Juliol 2008 19:10 | | | Não tem de quê! Eu também te agradeço. Cumprimentos e adeus! | | | 14 Juliol 2008 20:10 | | | De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!
"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada" |
|
|