Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-포르투갈어 - Nie ma za co!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nie ma za co!
본문
Pedro Pina에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

제목
Não há de quê!
번역
포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 15일 19:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 14일 10:16

italo07
게시물 갯수: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

2008년 7월 14일 19:10

urso2008
게시물 갯수: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

2008년 7월 14일 20:10

gapita
게시물 갯수: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"