Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-葡萄牙语 - Nie ma za co!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Nie ma za co!
正文
提交 Pedro Pina
源语言: 波兰语

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

标题
Não há de quê!
翻译
葡萄牙语

翻译 Angelus
目的语言: 葡萄牙语

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 七月 15日 19:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 14日 10:16

italo07
文章总计: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

2008年 七月 14日 19:10

urso2008
文章总计: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

2008年 七月 14日 20:10

gapita
文章总计: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"