Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Portugali - Nie ma za co!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaEnglantiPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Nie ma za co!
Teksti
Lähettäjä Pedro Pina
Alkuperäinen kieli: Puola

Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!

Otsikko
Não há de quê!
Käännös
Portugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Portugali

Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 15 Heinäkuu 2008 19:18





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Heinäkuu 2008 10:16

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
"tchau" é língua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.

14 Heinäkuu 2008 19:10

urso2008
Viestien lukumäärä: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

14 Heinäkuu 2008 20:10

gapita
Viestien lukumäärä: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!

"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"