Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - oraya gelsem misafir edermisin
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
oraya gelsem misafir edermisin
Text
Enviat per
ozlukos
Idioma orígen: Turc
oraya gelsem misafir edermisin
Títol
If I come there, will you put me up?
Traducció
Anglès
Traduït per
buketnur
Idioma destí: Anglès
If I come there, will you put me up?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Agost 2008 21:38
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Agost 2008 19:42
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Agost 2008 09:39
buketnur
Nombre de missatges: 266
will you put me up as a guest?
3 Agost 2008 14:23
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Agost 2008 06:13
Taino
Nombre de missatges: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno