Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - oraya gelsem misafir edermisin
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
oraya gelsem misafir edermisin
Tekst
Opgestuurd door
ozlukos
Uitgangs-taal: Turks
oraya gelsem misafir edermisin
Titel
If I come there, will you put me up?
Vertaling
Engels
Vertaald door
buketnur
Doel-taal: Engels
If I come there, will you put me up?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 4 augustus 2008 21:38
Laatste bericht
Auteur
Bericht
2 augustus 2008 19:42
lilian canale
Aantal berichten: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 augustus 2008 09:39
buketnur
Aantal berichten: 266
will you put me up as a guest?
3 augustus 2008 14:23
lilian canale
Aantal berichten: 14972
OK, I'll set a poll.
4 augustus 2008 06:13
Taino
Aantal berichten: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno