خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - oraya gelsem misafir edermisin
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
oraya gelsem misafir edermisin
متن
ozlukos
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
oraya gelsem misafir edermisin
عنوان
If I come there, will you put me up?
ترجمه
انگلیسی
buketnur
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If I come there, will you put me up?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 4 آگوست 2008 21:38
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
2 آگوست 2008 19:42
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 آگوست 2008 09:39
buketnur
تعداد پیامها: 266
will you put me up as a guest?
3 آگوست 2008 14:23
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
OK, I'll set a poll.
4 آگوست 2008 06:13
Taino
تعداد پیامها: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno