Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - oraya gelsem misafir edermisin
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
oraya gelsem misafir edermisin
Texte
Proposé par
ozlukos
Langue de départ: Turc
oraya gelsem misafir edermisin
Titre
If I come there, will you put me up?
Traduction
Anglais
Traduit par
buketnur
Langue d'arrivée: Anglais
If I come there, will you put me up?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Août 2008 21:38
Derniers messages
Auteur
Message
2 Août 2008 19:42
lilian canale
Nombre de messages: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Août 2008 09:39
buketnur
Nombre de messages: 266
will you put me up as a guest?
3 Août 2008 14:23
lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Août 2008 06:13
Taino
Nombre de messages: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno