Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - oraya gelsem misafir edermisin
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
oraya gelsem misafir edermisin
Tekst
Podnet od
ozlukos
Izvorni jezik: Turski
oraya gelsem misafir edermisin
Natpis
If I come there, will you put me up?
Prevod
Engleski
Preveo
buketnur
Željeni jezik: Engleski
If I come there, will you put me up?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 4 Avgust 2008 21:38
Poslednja poruka
Autor
Poruka
2 Avgust 2008 19:42
lilian canale
Broj poruka: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Avgust 2008 09:39
buketnur
Broj poruka: 266
will you put me up as a guest?
3 Avgust 2008 14:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Avgust 2008 06:13
Taino
Broj poruka: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno