Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - oraya gelsem misafir edermisin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
oraya gelsem misafir edermisin
Текст
Публікацію зроблено
ozlukos
Мова оригіналу: Турецька
oraya gelsem misafir edermisin
Заголовок
If I come there, will you put me up?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська
If I come there, will you put me up?
Затверджено
lilian canale
- 4 Серпня 2008 21:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Серпня 2008 19:42
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Серпня 2008 09:39
buketnur
Кількість повідомлень: 266
will you put me up as a guest?
3 Серпня 2008 14:23
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Серпня 2008 06:13
Taino
Кількість повідомлень: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno