Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - oraya gelsem misafir edermisin
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
oraya gelsem misafir edermisin
Texto
Propuesto por
ozlukos
Idioma de origen: Turco
oraya gelsem misafir edermisin
Título
If I come there, will you put me up?
Traducción
Inglés
Traducido por
buketnur
Idioma de destino: Inglés
If I come there, will you put me up?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Agosto 2008 21:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Agosto 2008 19:42
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Agosto 2008 09:39
buketnur
Cantidad de envíos: 266
will you put me up as a guest?
3 Agosto 2008 14:23
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Agosto 2008 06:13
Taino
Cantidad de envíos: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno