Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - oraya gelsem misafir edermisin
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
oraya gelsem misafir edermisin
Testo
Aggiunto da
ozlukos
Lingua originale: Turco
oraya gelsem misafir edermisin
Titolo
If I come there, will you put me up?
Traduzione
Inglese
Tradotto da
buketnur
Lingua di destinazione: Inglese
If I come there, will you put me up?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 4 Agosto 2008 21:38
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Agosto 2008 19:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 Agosto 2008 09:39
buketnur
Numero di messaggi: 266
will you put me up as a guest?
3 Agosto 2008 14:23
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK, I'll set a poll.
4 Agosto 2008 06:13
Taino
Numero di messaggi: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno