Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - oraya gelsem misafir edermisin
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
oraya gelsem misafir edermisin
Tekst
Poslao
ozlukos
Izvorni jezik: Turski
oraya gelsem misafir edermisin
Naslov
If I come there, will you put me up?
Prevođenje
Engleski
Preveo
buketnur
Ciljni jezik: Engleski
If I come there, will you put me up?
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 4 kolovoz 2008 21:38
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
2 kolovoz 2008 19:42
lilian canale
Broj poruka: 14972
What do you mean by "put me up"?
encourage, cheer me up?
3 kolovoz 2008 09:39
buketnur
Broj poruka: 266
will you put me up as a guest?
3 kolovoz 2008 14:23
lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, I'll set a poll.
4 kolovoz 2008 06:13
Taino
Broj poruka: 60
I suggest using: "will you host me" or "will you be my host"...
Cheers!
TaÃno