Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - trebuie s intrebati curierul cand va ajunge...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsBúlgar

Títol
trebuie s intrebati curierul cand va ajunge...
Text
Enviat per alexandra_pushi
Idioma orígen: Romanès

trebuie să intrebaţi curierul când va ajunge pachetul aici. adresa biroului meu este următoarea....., dar este foarte important ca pachetul să ajungă de luni pâna vineri între orele
Notes sobre la traducció
britanic

Títol
You have to ask the messenger when the package will get here
Traducció
Anglès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Anglès

You have to ask the messenger when the package will get here. The directions to my office are the following...., but it is very important that the package arrives within Monday to Friday, between x (am/pm) and y (am/pm)
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Setembre 2008 15:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Setembre 2008 18:41

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Maddie,

a few remarks:

"but it is very important that the package arrives within Monday to Friday, between x (am/pm) and y (am/pm)"

What do you think?


19 Setembre 2008 22:46

alexandra_pushi
Nombre de missatges: 1
You have to ask the courier, when the documents will arrive here .
This is my office’ s address : .........., but it is very important that, the pack to arrive at my office, from Monday to Friday, between ......

20 Setembre 2008 00:24

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Thank you Lilian, I'll edit; I'm sorry I didn't see your message earlier.

20 Setembre 2008 14:12

lecocouk
Nombre de missatges: 98
Hi, Maddie!
I think it's "when the package GETS here" as much as I know about time clauses