Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - trebuie s intrebati curierul cand va ajunge...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglantiBulgaria

Otsikko
trebuie s intrebati curierul cand va ajunge...
Teksti
Lähettäjä alexandra_pushi
Alkuperäinen kieli: Romania

trebuie să intrebaţi curierul când va ajunge pachetul aici. adresa biroului meu este următoarea....., dar este foarte important ca pachetul să ajungă de luni pâna vineri între orele
Huomioita käännöksestä
britanic

Otsikko
You have to ask the messenger when the package will get here
Käännös
Englanti

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Englanti

You have to ask the messenger when the package will get here. The directions to my office are the following...., but it is very important that the package arrives within Monday to Friday, between x (am/pm) and y (am/pm)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Syyskuu 2008 15:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Syyskuu 2008 18:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Maddie,

a few remarks:

"but it is very important that the package arrives within Monday to Friday, between x (am/pm) and y (am/pm)"

What do you think?


19 Syyskuu 2008 22:46

alexandra_pushi
Viestien lukumäärä: 1
You have to ask the courier, when the documents will arrive here .
This is my office’ s address : .........., but it is very important that, the pack to arrive at my office, from Monday to Friday, between ......

20 Syyskuu 2008 00:24

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you Lilian, I'll edit; I'm sorry I didn't see your message earlier.

20 Syyskuu 2008 14:12

lecocouk
Viestien lukumäärä: 98
Hi, Maddie!
I think it's "when the package GETS here" as much as I know about time clauses