Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Alemany - H&G

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAlemany

Categoria Ficció / Història - Arts / Creació / Imaginació

Títol
H&G
Text
Enviat per tonb
Idioma orígen: Neerlandès

De heks grijpt de jongen stevig vast en stopt hem dan in het hok en sluit hem dan op achter de tralies.
Notes sobre la traducció
heks

Títol
H&G
Traducció
Alemany

Traduït per frajofu
Idioma destí: Alemany

Die Hexe greift den Jungen fest haltend, steckt ihn dann in die Ecke und schliesst ihn dann hinter Gitter.
Notes sobre la traducció
Müßte aus Hänsel und Gretel sein... Die Übersetzung mehr wörtlich.
Darrera validació o edició per Rumo - 16 Gener 2007 20:32





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Gener 2007 20:16

Rumo
Nombre de missatges: 220
Halllo, könnte man das "steif" durch "sehr" ersetzen, damit es es zu dem "fest" besser passt? Und statt "stopft" vielleicht "stellt" sagen? Oder wäre das zu frei?