Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Germana - H&G

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaGermana

Kategorio Fikcio / Rakonto - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
H&G
Teksto
Submetigx per tonb
Font-lingvo: Nederlanda

De heks grijpt de jongen stevig vast en stopt hem dan in het hok en sluit hem dan op achter de tralies.
Rimarkoj pri la traduko
heks

Titolo
H&G
Traduko
Germana

Tradukita per frajofu
Cel-lingvo: Germana

Die Hexe greift den Jungen fest haltend, steckt ihn dann in die Ecke und schliesst ihn dann hinter Gitter.
Rimarkoj pri la traduko
Müßte aus Hänsel und Gretel sein... Die Übersetzung mehr wörtlich.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 16 Januaro 2007 20:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Januaro 2007 20:16

Rumo
Nombro da afiŝoj: 220
Halllo, könnte man das "steif" durch "sehr" ersetzen, damit es es zu dem "fest" besser passt? Und statt "stopft" vielleicht "stellt" sagen? Oder wäre das zu frei?