Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Allemand - H&G

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAllemand

Catégorie Fiction / Histoire - Arts / Création / Imagination

Titre
H&G
Texte
Proposé par tonb
Langue de départ: Néerlandais

De heks grijpt de jongen stevig vast en stopt hem dan in het hok en sluit hem dan op achter de tralies.
Commentaires pour la traduction
heks

Titre
H&G
Traduction
Allemand

Traduit par frajofu
Langue d'arrivée: Allemand

Die Hexe greift den Jungen fest haltend, steckt ihn dann in die Ecke und schliesst ihn dann hinter Gitter.
Commentaires pour la traduction
Müßte aus Hänsel und Gretel sein... Die Übersetzung mehr wörtlich.
Dernière édition ou validation par Rumo - 16 Janvier 2007 20:32





Derniers messages

Auteur
Message

13 Janvier 2007 20:16

Rumo
Nombre de messages: 220
Halllo, könnte man das "steif" durch "sehr" ersetzen, damit es es zu dem "fest" besser passt? Und statt "stopft" vielleicht "stellt" sagen? Oder wäre das zu frei?