Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Холандски-Немски - H&G
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Роман / Разказ - Изкуства/Творчество/Въображение
Заглавие
H&G
Текст
Предоставено от
tonb
Език, от който се превежда: Холандски
De heks grijpt de jongen stevig vast en stopt hem dan in het hok en sluit hem dan op achter de tralies.
Забележки за превода
heks
Заглавие
H&G
Превод
Немски
Преведено от
frajofu
Желан език: Немски
Die Hexe greift den Jungen fest haltend, steckt ihn dann in die Ecke und schliesst ihn dann hinter Gitter.
Забележки за превода
Müßte aus Hänsel und Gretel sein... Die Übersetzung mehr wörtlich.
За последен път се одобри от
Rumo
- 16 Януари 2007 20:32
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Януари 2007 20:16
Rumo
Общо мнения: 220
Halllo, könnte man das "steif" durch "sehr" ersetzen, damit es es zu dem "fest" besser passt? Und statt "stopft" vielleicht "stellt" sagen? Oder wäre das zu frei?