תרגום - הולנדית-גרמנית - H&Gמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה מעשיות / סיפורים - אומנות / יצירה / דמיון | | טקסט נשלח על ידי tonb | שפת המקור: הולנדית
De heks grijpt de jongen stevig vast en stopt hem dan in het hok en sluit hem dan op achter de tralies. | | |
|
| | | שפת המטרה: גרמנית
Die Hexe greift den Jungen fest haltend, steckt ihn dann in die Ecke und schliesst ihn dann hinter Gitter.
| | Müßte aus Hänsel und Gretel sein...
Die Übersetzung mehr wörtlich. |
|
אושר לאחרונה ע"י Rumo - 16 ינואר 2007 20:32
הודעה אחרונה | | | | | 13 ינואר 2007 20:16 | |  Rumoמספר הודעות: 220 | Halllo, könnte man das "steif" durch "sehr" ersetzen, damit es es zu dem "fest" besser passt? Und statt "stopft" vielleicht "stellt" sagen? Oder wäre das zu frei? |
|
|