Traducció - Anglès-Grec - confused with a girlEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Anglès
confused with a girl |
|
| συγκεχυμÎνος με Îνα κοÏίτσι. | | Idioma destí: Grec
μπεÏδεμÎνος με Îνα κοÏίτσι. |
|
Darrera validació o edició per sofibu - 13 Octubre 2008 15:56
Darrer missatge | | | | | 12 Octubre 2008 14:29 | | | Το συγκεχυμÎνος δεν μου ταιÏιάζει μ' αυτή τη φÏάση! Κάποια άλλη λÎξη? | | | 12 Octubre 2008 19:20 | | | Αν και συγκεχυμÎνος σημαίνει confused νομίζω πως καλÏτεÏα ταιÏιάζει η λÎξη μπεÏδεμÎνος, η Ï€Ïόταση ειναι απλή, δεν ειναι σε επιστημονικό κείμενο | | | 12 Octubre 2008 19:43 | | | μπεÏδεμÎνος με Îνα κοÏίτσι |
|
|