Übersetzung - Englisch-Griechisch - confused with a girlmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
 Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Englisch
confused with a girl |
|
| συγκεχυμÎνος με Îνα κοÏίτσι. | | Zielsprache: Griechisch
μπεÏδεμÎνος με Îνα κοÏίτσι. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von sofibu - 13 Oktober 2008 15:56
Letzte Beiträge | | | | | 12 Oktober 2008 14:29 | | | Το συγκεχυμÎνος δεν μου ταιÏιάζει μ' αυτή τη φÏάση! Κάποια άλλη λÎξη? | | | 12 Oktober 2008 19:20 | | | Αν και συγκεχυμÎνος σημαίνει confused νομίζω πως καλÏτεÏα ταιÏιάζει η λÎξη μπεÏδεμÎνος, η Ï€Ïόταση ειναι απλή, δεν ειναι σε επιστημονικό κείμενο | | | 12 Oktober 2008 19:43 | | | μπεÏδεμÎνος με Îνα κοÏίτσι |
|
|