Traducció - Grec-Polonès - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi muEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu | | Idioma orígen: Grec
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu |
|
| | TraduccióPolonès Traduït per catro | Idioma destí: Polonès
Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu. | | Założyłam że pisze to mężczyzna. |
|
Darrera validació o edició per Edyta223 - 3 Novembre 2008 10:20
Darrer missatge | | | | | 29 Octubre 2008 18:48 | | | Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC: irini | | | 29 Octubre 2008 19:27 | | iriniNombre de missatges: 849 | Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation" | | | 29 Octubre 2008 19:45 | | | Why did the translate get rejected? | | | 29 Octubre 2008 19:49 | | goncinNombre de missatges: 3706 | I've brought it back. |
|
|