Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Polskt - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Tekstur
Framborið av
Zoret
Uppruna mál: Grikskt
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Heiti
Jesteś najpiękniejszą
Umseting
Polskt
Umsett av
catro
Ynskt mál: Polskt
Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Viðmerking um umsetingina
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Góðkent av
Edyta223
- 3 November 2008 10:20
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Oktober 2008 18:48
Edyta223
Tal av boðum: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
irini
29 Oktober 2008 19:27
irini
Tal av boðum: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"
29 Oktober 2008 19:45
Edyta223
Tal av boðum: 787
Why did the translate get rejected?
29 Oktober 2008 19:49
goncin
Tal av boðum: 3706
I've brought it back.