Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Grego-Polaco - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoPolaco

Título
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Texto
Enviado por Zoret
Língua de origem: Grego

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Título
Jesteś najpiękniejszą
Tradução
Polaco

Traduzido por catro
Língua alvo: Polaco

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Notas sobre a tradução
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Última validação ou edição por Edyta223 - 3 Novembro 2008 10:20





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Outubro 2008 18:48

Edyta223
Número de mensagens: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

29 Outubro 2008 19:27

irini
Número de mensagens: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

29 Outubro 2008 19:45

Edyta223
Número de mensagens: 787
Why did the translate get rejected?

29 Outubro 2008 19:49

goncin
Número de mensagens: 3706
I've brought it back.