Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ポーランド語 - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ポーランド語

タイトル
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
テキスト
Zoret様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

タイトル
Jesteś najpiękniejszą
翻訳
ポーランド語

catro様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
翻訳についてのコメント
Założyłam że pisze to mężczyzna.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2008年 11月 3日 10:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 29日 18:48

Edyta223
投稿数: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

2008年 10月 29日 19:27

irini
投稿数: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

2008年 10月 29日 19:45

Edyta223
投稿数: 787
Why did the translate get rejected?

2008年 10月 29日 19:49

goncin
投稿数: 3706
I've brought it back.