Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Kreikka-Puola - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Teksti
Lähettäjä
Zoret
Alkuperäinen kieli: Kreikka
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Otsikko
Jesteś najpiękniejszą
Käännös
Puola
Kääntäjä
catro
Kohdekieli: Puola
Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Huomioita käännöksestä
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Edyta223
- 3 Marraskuu 2008 10:20
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Lokakuu 2008 18:48
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
irini
29 Lokakuu 2008 19:27
irini
Viestien lukumäärä: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"
29 Lokakuu 2008 19:45
Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Why did the translate get rejected?
29 Lokakuu 2008 19:49
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
I've brought it back.