Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Польська - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаПольська

Заголовок
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Текст
Публікацію зроблено Zoret
Мова оригіналу: Грецька

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Заголовок
Jesteś najpiękniejszą
Переклад
Польська

Переклад зроблено catro
Мова, якою перекладати: Польська

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Пояснення стосовно перекладу
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Затверджено Edyta223 - 3 Листопада 2008 10:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Жовтня 2008 18:48

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

29 Жовтня 2008 19:27

irini
Кількість повідомлень: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

29 Жовтня 2008 19:45

Edyta223
Кількість повідомлень: 787
Why did the translate get rejected?

29 Жовтня 2008 19:49

goncin
Кількість повідомлень: 3706
I've brought it back.