Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-لهستانی - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیلهستانی

عنوان
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
متن
Zoret پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

عنوان
Jesteś najpiękniejszą
ترجمه
لهستانی

catro ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Założyłam że pisze to mężczyzna.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 3 نوامبر 2008 10:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2008 18:48

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

29 اکتبر 2008 19:27

irini
تعداد پیامها: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

29 اکتبر 2008 19:45

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Why did the translate get rejected?

29 اکتبر 2008 19:49

goncin
تعداد پیامها: 3706
I've brought it back.