Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Griechisch-Polnisch - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Text
Übermittelt von
Zoret
Herkunftssprache: Griechisch
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Titel
Jesteś najpiękniejszą
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
catro
Zielsprache: Polnisch
Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Bemerkungen zur Übersetzung
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Edyta223
- 3 November 2008 10:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Oktober 2008 18:48
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!
CC:
irini
29 Oktober 2008 19:27
irini
Anzahl der Beiträge: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"
29 Oktober 2008 19:45
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Why did the translate get rejected?
29 Oktober 2008 19:49
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
I've brought it back.