Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Polacco - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoPolacco

Titolo
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Testo
Aggiunto da Zoret
Lingua originale: Greco

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Titolo
Jesteś najpiękniejszą
Traduzione
Polacco

Tradotto da catro
Lingua di destinazione: Polacco

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Note sulla traduzione
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 3 Novembre 2008 10:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Ottobre 2008 18:48

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

29 Ottobre 2008 19:27

irini
Numero di messaggi: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

29 Ottobre 2008 19:45

Edyta223
Numero di messaggi: 787
Why did the translate get rejected?

29 Ottobre 2008 19:49

goncin
Numero di messaggi: 3706
I've brought it back.