Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Polaco - ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPolaco

Título
ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu
Texto
Propuesto por Zoret
Idioma de origen: Griego

ise pio omorfi gineka kie pio eksipni ti ida sto zoi mu

Título
Jesteś najpiękniejszą
Traducción
Polaco

Traducido por catro
Idioma de destino: Polaco

Jesteś najpiękniejszą i najbardziej inteligentną kobietą jaką spotkałem w życiu.
Nota acerca de la traducción
Założyłam że pisze to mężczyzna.
Última validación o corrección por Edyta223 - 3 Noviembre 2008 10:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Octubre 2008 18:48

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Ηi Irini! Can you give me a bridge for evaluation? Thanks in advance!


CC: irini

29 Octubre 2008 19:27

irini
Cantidad de envíos: 849
Not the best Greek I've seen in my life, but it means "You are the most beautiful woman and the smartest I have seen in my life". That's obviously a verbatim translation so as to skip the problem of "translation of the translation"

29 Octubre 2008 19:45

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Why did the translate get rejected?

29 Octubre 2008 19:49

goncin
Cantidad de envíos: 3706
I've brought it back.