Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Romanès - “supărată............iubitul meu trăia din...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
“supărată............iubitul meu trăia din...
Text a traduir
Enviat per
bamba49
Idioma orígen: Romanès
“supărată...iubitul meu trăia din amintiri .."
Notes sobre la traducció
edited with diacritics /azitrad/
Darrera edició per
azitrad
- 30 Octubre 2008 08:49
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Novembre 2008 13:41
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
azitrad
12 Novembre 2008 13:46
azitrad
Nombre de missatges: 970
Sure, Lilian,
"upset.... my boyfriend was living from memories"
"upset" refers to a girl (feminine in Romanian)
In case you need further explanations, please do not hesitate to ask me.
12 Novembre 2008 14:37
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thank you azitrad, that helped a lot!