الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - روماني - “supărată............iubitul meu trăia din...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
“supărată............iubitul meu trăia din...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
bamba49
لغة مصدر: روماني
“supărată...iubitul meu trăia din amintiri .."
ملاحظات حول الترجمة
edited with diacritics /azitrad/
آخر تحرير من طرف
azitrad
- 30 تشرين الاول 2008 08:49
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
12 تشرين الثاني 2008 13:41
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
A bridge for evaluation, please.
CC:
azitrad
12 تشرين الثاني 2008 13:46
azitrad
عدد الرسائل: 970
Sure, Lilian,
"upset.... my boyfriend was living from memories"
"upset" refers to a girl (feminine in Romanian)
In case you need further explanations, please do not hesitate to ask me.
12 تشرين الثاني 2008 14:37
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thank you azitrad, that helped a lot!