Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Llatí - Wherever I may go, always with you, always with...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments - Amor / Amistat
Títol
Wherever I may go, always with you, always with...
Text
Enviat per
caroline88
Idioma orígen: Anglès
May my enemies run far away from me.
Wherever I may go I know you will protect me and surrounding me by all sides,
always with you, always with me.
Notes sobre la traducció
"you" is a person who died
this is the text of the tattoo that i want.
Títol
Sicubi vadam,semper tecum, semper mecum...
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
Hostes mei a me fugant.
Sicubi vadam, scio me a te protectam et undique circumcinctam iri,
semper tecum, semper mecum.
Darrera validació o edició per
chronotribe
- 5 Juny 2009 20:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Desembre 2008 19:03
gamine
Nombre de missatges: 4611
ninth letter "i" to be put in personal pronoun "I".
Not native.
9 Desembre 2008 19:23
gamine
Nombre de missatges: 4611
See above.